This one is the more huge in the whole serie...and it is very important for the whole story, so we can't translate the other before this one...
But if (when?) it will be released in english, then it will be much easier to translate the next ones:
episode3: 40.000 words "only"
episode4: about 75.000
episode5: er....well 120.000 (this one is quite big too)...
For the moment Exil is still to be finished and Ginni sends me a weekly update (which by the way is rather impressive)...
KEEP THE GOOD WORK GINNI :) _________________________ Tell me how you play, I'll tell you who you are...
Posted by User ( 81.230.xxx.xxx ) at 2005-12-22 16:37:18
That's great news. Loved the first module and would really like to play more in this series.
This project is freezed for now, but not abandonned...
_________________________ Tell me how you play, I'll tell you who you are...
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-04-23 06:17:00
Elf legend is still with us , he translated "conv_elf"...
Michel and Patty are momentanely slowing down...but keep going with D conversations (as I understood) and may be a pre-translation of the big Las_casas one...
Greetings to Moreen who joins us :)
She starts with conv_L and is willing to go to P :)
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-04-19 00:17:00
Thanks to Michel and Patty, conv_C are translated :)
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-04-05 09:07:00
From Michel and Patty:
"We are in the process of translating conversations from A to D.
I am pre-translating H to K."
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-03-11 03:06:00
Michel et Patty s'occupent des conversations par ordre alphabétique.
conv_ de A à C
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-02-19 11:32:00
Posted by Fabien ( 82.229.xxx.xxx ) at 2005-02-09 11:53:00
Elflegend et Michel commence à s'intéresser à la chose...
Michel propose ces modifications pour l'anglais avec accent allemand:
-W replaced by V like vher iz it?
-TH replaced by T or sometimes Z like your moush iz open........
-S replaced by SH or sometimes Z like ziz iz Doctor Frankenshtein
-J replaced by Y like Yohn is a gut friend
-QU replaced by KV like Do you hafe a kvestion?
-V replaced by F I hafe done zat before
-G replaced by K like I zee nothink
Also sometimes German could remain when it is very close to English like gut
and good or ist and is? ...................................I'd say "ist es?" rather than "is it".....
Beware: all the german have not exactly the same accent in my conversations...Most have 2 or 3 flaws in their speach, some have only one (for they speak quite well) and a few have 4 or 5 (for their accent is really strong)...