Allgemeine Infos Dies ist der vierte Teil der auf sechs Teile ausgelegten Einzelspieler-Kampagne "Planescape: Die Traumfängerin ". Die letzten beiden Teile werden jeweils ca. vierteljährlich nachfolgen, die ersten 3 Kapitel spielen in der Gegend um Tiefwasser, in Kapitel 4 geht es in die Ebenen. Die Spielzeit dieses vierten Teils beträgt etwa 6-8 Stunden. Um ihn spielen zu können, müßt ihr den letzten Save-Stand von Kapitel 3 laden, und den rotleuchtenden Übergang im Bild Astras betreten. Ihr müßt, um Kapitel 4 spielen zu können, sämtliche bisher erschienenen Kapitel installiert haben. Ich empfehle,
vor Spielbeginn das Readme zu lesen, das wichtige Infos für dieses Kapitel und im Anhang Kurzauflösungen der Quests enthält.
Auch unser Forum (Link s.u.) darf gern benutzt werden, um Fragen zu stellen, Bugs zu melden, oder auch einfach nur
einen Kommentar zum Modul abzugeben.
Installation Die 7z-Datei enthält zusammen mit der Readme ein selbstinstallierendes Archiv.
Bitte die Datei entpacken und danach die Datei "pdt400.exe" ausführen. Danach könnt ihr loslegen.
Story: Die Story dieses vierten Teils knüpft natürlich an das Ende von Teil 3 an. Es wird die Heldin nun nach Sigil verschlagen, wo ein neues Abenteuer auf sie wartet.
Dieser Patch verbessert bugs im Gespr�ch des Geiselnehmers und des Mediums. Die Dateien m�ssen entpackt und in den Abyss-Kampagnenordner oder ins override kopiert werden.
Milena, Sorry that we had some confusion there. I'll contact you at your e-mail address dupre60@gmx.de from my office on Monday. Look forward to "talking" with you. And yes! of course you may write me in German. Are you OK with reading English, or would you prefer I write in German. My written German has the ususal errors in Grammer (read: endings) unless I proofread it extensively, and that is why I write here in English. Aber dass waere kein Problem mit dir auf Deutsch zu unterhalten. Tauschitz
Posted by Milena at 2009-06-1202:27:34
@ Tauschitz: My e-mail here on nwvault doesn`t work. I dont`t no why, I test it, an when I sent a mail to myself, it seems successfully, but I don`t get it. So if You want to contact me, use our Forum or this mail-address: dupre60@gmx.de
Posted by Sergeant_Colon at on06/11/09
Auch wenn ich das vierte Kapitel noch nicht ganz durchhabe: Wieder einmal ein sehr schöner Teil einer sehr schönen Abenteuerserie. Ich finde es toll, mit wie viel Einsatz ihr es immer wieder hinbekommt, lebendige Spielwelten mit interessanten Charakteren zu erschaffen. Teil 5 ist auch bereits installiert und wird demnächst durchgespielt. Freue mich schon auf das Schlusskapitel. ;-) Vielen Dank für das Spielvergnügen, dass ihr uns bereitet!!
Posted by Milena at 2009-06-1013:53:27
Mist, der link hat nicht geklappt ;). Also einfach unter "Herz der Finsternis" schauen, da kommt die mail dann auch zu mir, die hier angegeben ist, ist die mail-adresse von Gradus.
Posted by Tauschitz at 2009-06-0920:03:24
Just sent you an e-mail here on NW Vault so we can begin this translation. Tauschitz
Posted by TinaHa at on05/30/09
ich finde das gesamte Abenteuer sehr gut..warum ich nicht 10 gegeben hab? Das Einzige, was wirklich fehlen würde, wäre gesamte Vertonung, dann steht die Traumfängerin auf gleicher Stufe mit Hauptspiel und Mask of Betrayer. Dann wär die Atmosphäre noch intensiver als sie bereits schon ist! Auf jeden Fall ist Traumfängerin um um etliches besser als Sturm of Zehir, was ja ein Addon sein soll und nur ein Modul! Auf jeden Fall bin schon gespannt auf die Fortsetzung und freu mich drauf :)
Posted by Seltana at on05/30/09
ich muss da mal etwas nahcholen...
Posted by Milena at 2009-05-2101:50:32
Hello Tauschitz, greaaat! This are great news. I hope, you like the Traumfängerin. If you are then so far to start, announces you simply in our forum!
Posted by Tauschitz at 2009-05-2020:41:59
Milena, OK, I guess my "free ride" in the community is coming to an end. I am currently playing "Murder In Dunlop." When I finish that I will play through the four (4) chapters of Planescape: Die Traumfängerin. At that point I would be happy to begin a translation from German to English. Start date for translation sometime in late July. As to how fast it will go, that depends on the quantity of text, and how exact a translation you want. Tauschitz
Posted by Feanor74 at on05/17/09
Und weiter geht die Geschichte um dei Traumfängerin und ihren verfleifelten Versuch, ihren Mann aus den Fängen der Dämonen zu befreien. Der vierte Teil ist eindeutig der bisherige Höhepunkt der Serie. Wenn es über die anderen 3 Teile nicht schon so viel gutes zu sagen gegeben hätte, dann würde Teil 4 allein schon ausreichen, um den Mod zu empfehlen. In Sigil, der Stadt der tausend Tore warten viele abwechslungsreiche Nebenquesten und natürlich die Hauptgeschichte darauf entdeckt und erforscht zu werden. Dabei darf wieder viel gekämpft und geknobelt werden.
10 - A Masterpiece, Genuinely Groundbreaking 9 - Outstanding, a Must Have 8 - Excellent, Recommended to Anyone 7 - Very Good, Deserves a Look 6 - Good, Qualified Recommendation 5 - Fair, Solid yet Unremarkable 4 - Some Merit, Requires Improvements 3 - Poor Execution, Potential Unrealized 2 - Very Little Appeal 1 - Not Recommended to Anyone